在尋找今年聖誕節青少契要練唱的詩歌的時候,又找到了這首很久以前唱過的詩歌。一直很納悶以這首的詞曲俱佳,為什麼在台灣這麼少聽到?一番搜尋之後發現,這首歌現有的兩個中譯版本實在不太好唱...但實在很想把這首好歌介紹給教會的小朋友們,於是試著重新把中文歌詞再譯一次成為比較好唱的中文(真的很難^^||)。
As little children we would dream of Christmas morn
我常常想起 童年時聖誕回憶
of all the gifts and toys we knew we'd find
樹下圍繞玩具 多麼開心
But we never realized 但從未有人提起
A baby born one blessed night 那夜降生馬槽嬰孩
Gave us the greatest gift of our lives 帶著無比的愛 為我而來
※We were the reason that He gave His life 為了我們 祂付出祂生命
We were the reason that He suffered and died
為了我們 祂受苦犧牲自己
To a world that was lost He gave all He could give
為這失落的世界 祂付出一切
to show us the reason to live 生命真理因祂彰顯
As years went by we learned more about gifts
很多年以後 我們學會給予
the giving of ourselves, and what that means
懂了它的意義 是付出自己
on a dark and couldy day 如同那日在雨中
a man hung crying in the rain 祂承擔十字架傷痛
because of love, because of love是因為愛 只因為愛
※
I finally found a reason for living 我終於找到生命的意義
It's in giving every part of my heart to Him是將我的一生完全獻上給祢
And all that I do, every word that I say 我一切所行 我所有的言語
I'll be giving my all just to Him, to Him 願獻上我全人和全心 全意
※
He is my reason to live. He is my reason to live.
沒有留言:
張貼留言