2008年12月7日 星期日

尼采已死

好幾年前在網路上,看到人家轉錄新加坡的教會聯合在報紙上登的廣告文案,內容相當有意思。今天台南妹問我有什麼文章可以分享,又想起這一篇,google了一下找到別處的轉貼,還是一樣讓人莞爾,所以貼到這邊來收藏起來。
先說,這些"God Campaign"跟路邊電線桿上摩門教貼的那些什麼「信耶穌得永生」、「天國近了」完全不是同一個等級。轉錄來源有中英對照,但是有些翻得不太順,所以放的是我自己修改之後的中譯。

1."What do I have to do to get your attention?
Take out an ad in the paper?" -- God
我要怎麼做才能引起你的注意?在報上登廣告嗎? ─上帝

2."If I gave you everything you asked for,
where would you put it?" -- God
如果你求什麼我都給你,那你要放哪裡? ─上帝

3."If you think the Mona Lisa is stunning,
you should look at my masterpiece. In the mirror." -- God
如果蒙娜麗莎讓你驚豔,你該看看我的傑作─就在鏡子裡! ─上帝

4."Don't forget your umbrella,
I might water the plants today." -- God
記得帶傘,我今天可能會澆花。 ─上帝

5."If you miss the sunrise I made for you today,
never mind, I'll make you another one tomorrow." -- God
如果你錯過我今天幫你準備的日出,沒關係,我明天再幫你準備。 ─上帝

6."I hate rules. That's why I only made ten of them." -- God
我討厭規矩,所以我只訂了十條。 ─上帝

7."It's not the end of the world.
Not until I say so, anyway." -- God
這不是世界末日。反正要我說了才算。 ─上帝

8."Of course I have a sense of humour,
I gave you the platypus, didn't I?" -- God
我當然有幽默感,我不是給你們創造了鴨嘴獸嗎? ─上帝

9."How can you possibly be a self-made man?
I specifically recall creating you." -- God
(這一條翻不出來,因為雙關語的關係,self-made也有白手起家的意思)

10."Nietzche is dead." -- God
尼采已死。 ─上帝

4 則留言:

大煙 提到...

看來你和上帝有共通之處
你也只選了十條

gananish 提到...

呵!不是啦!找到的本來就只有十條,拿掉的是他的中譯,因為翻得有點抝口,一點都沒有原文簡潔又口語化的趣味。不過昨天幫我妹通通重翻了一次,想想乾脆全放上來了。

大煙 提到...

翻譯很難, 常有這方面的困擾. 不過這個中譯也挺不錯的, 最喜歡第七條.

我媽老是忘記我住在哪裡, 一直到蔡依琳這名字跑到他腦子裡. 原來, 我和三葉蟲衛生棉同鄕.

gananish 提到...

哈!你看我把你家地名翻得多有高科技的感覺啊...